2008年09月23日

翻訳って難しい

アイコンを色んなところで使っているから、時々どういう意味かを聞かれる。ドラえもんの名セリフ、

「どっちも、自分が正しいと思ってるよ。」
「戦争なんてそんなもんだよ。」
どう英訳する?

僕の訳は
"Both sides are thinking they are right."
"The war is nothing more than that."

「戦争なんてそんなもんだよ」の投げやり感がうまく出る言い方、ないかなあ。何かないですか?

英語と日本語その他のエントリー

  1. 2008年01月31日

    1. "A Happy New Year!" は間違いなんだよ

  2. 2007年11月27日

    1. iKnowっていいかも

  3. 2007年08月14日

    1. 聞いたことの無い音は聞けないんだよ

  4. 2007年08月13日

    1. 学校で習わなかったエンジニアリング英語 #4

  5. 2007年08月01日

    1. 英語が下手になっている

  6. 2007年04月19日

    1. 学校で習わなかったエンジニアリング英語 #3

  7. 2007年04月11日

    1. 学校で習わなかったアメリカンエンジニアリング英語 #2 : Pontiac Aztek

  8. 2007年04月05日

    1. ダイス-ケイ

  9. 2007年04月02日

    1. 学校で習わなかったエンジニアリング英語

  10. 2006年05月07日

    1. "Fine with this crowd."

  11. 2006年04月26日

    1. もう一度、情報伝達速度を「英語力」の指標にしよう

  12. 2006年04月20日

    1. 情報伝達速度を「英語力」の指標にしよう

  13. 2006年04月09日

    1. 片仮名とヒラガナとかんじ

  14. 2006年02月12日

    1. 日本語に訳せない英語

  15. 2006年02月04日

    1. しつこく何番目

  16. 2006年01月30日

    1. 嫌なやつだなオイ

    2. 「何番目?」を英語で言うと

  17. 2006年01月24日

    1. "N" と "in" もう一回

  18. 2006年01月21日

    1. 「超適当にやってようぜ」なんてサイトが昔あったなあ

  19. 2006年01月13日

    1. 半分

  20. 2006年01月05日

    1. 日本語とタミル語

  21. 2005年12月19日

    1. 発音小ネタ

  22. 2005年12月14日

    1. Double positive (二重肯定)?

  23. 2005年12月13日

    1. Double negative (二重否定)

  24. 2005年10月27日

    1. ネットワーク負荷軽減

  25. 2005年10月25日

    1. Shoot, Tex!

  26. 2005年10月20日

    1. 全てはニュアンスの思し召し

  27. 2005年10月19日

    1. I've got to know it!

  28. 2005年10月10日

    1. 僕が一番英語が出来た頃

  29. 2005年10月04日

    1. 知ってそうで知らない英単語

  30. 2005年06月19日

    1. 赤白青は国旗の色

  31. 2005年06月14日

    1. ああ、まあ良かったんじゃないの

  32. 2005年05月29日

    1. Pict-O-Graphix

  33. 2005年05月27日

    1. Web英語耳セミナーに吃驚

    2. 受験英語は役に立つ(少なくとも単語は)

  34. 2005年05月09日

    1. 「英語らしい発音」が難しい単語

  35. 2005年05月08日

    1. L の発音は簡単に出る(ので難しい)

  36. 2005年05月01日

    1. 下らない話

  37. 2005年04月30日

    1. オークランドは怖い街(でもスポーツチームいっぱい)

  38. 2005年03月24日

    1. お前その先を言うなよ

  39. 2005年03月12日

    1. 英語に訳せない日本語